Мовні квоти на ТВ: розпочався перехідний період
Загрузка плеера...

13 жовтня набуває чинності закон щодо мовних квот на вітчизняному телебаченні. Загальнонаціональні канали відтепер зобов’язанні не менше як 75% ефірного часу у проміжках з 7-ої до 18-ої та з 18-ої до 22-ої години транслювати програми державною мовою. Для регіональних мовників норма менш жорстка – хоча б 60% україномовного контенту.

Впродовж року триватиме так званий перехідний період, під час якого діятимуть деякі послаблення. Зокрема, увесь контент власного виробництва, незалежно від мови, зараховуватиметься до 75-відсоткової квоти. Пізніше контролюючі органи будуть заміряти точну тривалість реплік українською та російською мовами і визначати, чи зберігається відношення "3 до 1".

Програми, що виходять у прямому ефірі, вважаються україномовними, якщо державною мовою говорять усі ведучі. При цьому гості вільні говорити будь-якою мовою. А от трансляція того ж випуску шоу у записі подібною пільгою вже не користується.

Радянські фільми, за винятком дитячих та анімаційних, дозволено демонструвати російською, але лише за умови субтитрування. При цьому до квоти 75% вони не зараховуються.

На канали, що є суб’єктами державного іномовлення, а також ті, концепція яких передбачає навчальні програми, спрямовані на вивчення іноземної мови, дія закону не поширюється. Також жодним чином не регламентується мовлення у нічний час.

Порушення мовних квот карається штрафом у розмірі 5% від ліцензійного збору. Моніторинг Національна рада з питань телебачення та радіомовлення здійснюватиме на тижневій основі.       

Загрузка...

Как Вы считаете, контролирует ли власть ситуацию в стране?

Мы в Telegram